Hi,
Please forgive me if I have posted this question in the wrong place of the forum.
I have a Luftwaffe Pilots Log Book and I wondered if some kind person would translate all of the headings across the top of the pages for me, starting from "Lfd des Fluges" and all the way across the 2 pages to "Bemerfungen".
Thank you and very kind regards.
Kevin.
FLUGBUCH BÄUMLER Translation Please - Übersetzung bitte
-
-
Hi,
perhaps someone can do this.
Please upload all your own relevant pictures in good size in this thread. No links or indications to external picture clouds and/ore sales sites are permitted.
For this reason we deleted the link. Thanks for comprehension.Regards
Gustav
-
Sorry, I didn't know the rules.
Is it possible to upload direct from my computer, the only other way I can do it is through Amazon but not everyone has an Amazon account.
Regards.
Kevin. -
Hi,
you have to know the rules! https://translate.google.com/translate?hl=d…legal-notice%2F
If you have the copyrights / ownership on the pictures, the only way to show something in this forum is to load the pictures up here.
If you want to sell in our Market Place MARKTPLATZ you have to be a Supporter: Werde Forums-Supporter als Sponsor
Best regards
Gustav
-
Hi Gustav,
I have taken some images of my log book now.
In your last answer was there supposed to be a link where you say "the only way to show something in this forum is to load the pictures up here"
Kind regards.
Kevin. -
In any post you can load up pictures. -> Dateianhänge -> Hochladen ...
Sorry but I cannot give you any further tecnical support.
Thank you!
-
Thank you Gustav for all your help and sorry for the inconvenience.
Hopefully this will help.
Thanks and kind regards.
Kevin. -
Hello Kevin,
surely we can try to translate the little paper stickers in the columns. However, what is the reward of the translator? Maybe he would be happy to have seen the document completely? While I'm new to the team, I believe I recognize that this forum manages to show the documents completely. Thank you for your understanding.Greetings, Korrianke
-
Hi,
Sorry this is the flight log book of "Erich Baumler".
Thanks and kind regards.
Kevin -
Hello,
okay, I think we will do this. First step:
We have to translate (written on the book):
Lfd. Nr. des Fluges = Laufende Nummer des Fluges
Führer
Begleiter
Muster
Zulassungs-Nr. = Zulassungs-Nummer
Flug
Zweck des Fluges
Abflug
Landung
Ort
Tag
Tageszeit
Flugdauer
Kilometer
Bemerkungen -
Hallo,
ich habe das mal so gemacht:1. Laufende Nummer des Fluges
2. Führer
3. Begleiter
4. Muster
5. Zulassungs-Nummer
6. Flug
7. Zweck des Fluges
8. Abflug
9. Landung
10. Ort
11. Tag
12. Tageszeit
13. Flugdauer
14. Kilometer
15. Bemerkungen1. Running number of the flight
2. leader
3. companion
4. template (speciman)
5. registration number
6. flight
7. Purpose of the flight
8. departure
9. landing
10. place
11. Day
12. daytime
13. flight duration
14. kilometre
15. RemarksVerbesserungsvorschläge sind sehr willkommen.
Schöne Grüße, Korrianke
-
Thank you both very much for all your help, it's very much appreciated.
There is a member of the forum called dave810 who has done quite a lot of research I believe on "Erich Baumler" and I would like to get in touch with him through the forum if that's possible, or he could get in touch with me if that's easier, is it possible for me to send him a private message.
Thanks and very kind regards.
Kevin. -
is it possible for me to send him a private message.
Yes, please click here: https://dokumentenforum.de/index.php?conv…dd/&userID=3096
Kind regards, Korrianke
-
Thank you Korrianke.
Kind regards.
Kevin. -
You're welcome, Kevin!
Kind regards, Korrianke
Jetzt mitmachen!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und trage zu unserer historischen Dokumentenausstellung bei!